Research-informed development of comprehensible isiXhosa teaching material: the Department of Basic Education Mental Starters doubling and halving unit
- Authors: Booi, Tabisa
- Date: 2024-10-11
- Subjects: Native language and education South Africa , Mathematics Translating South Africa , South Africa. Department of Basic Education , Translanguaging (Linguistics) , Mathematics Study and teaching (Elementary) South Africa
- Language: English
- Type: Academic theses , Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/463680 , vital:76431
- Description: One of the challenges faced by schools that teach in isiXhosa in the Foundation Phase is the impact of nature of language used in the early-grade mathematics classroom. This is the focus of this research study. Despite numerous programs addressing the poor performance in mathematics, a significant majority of interventions are presented in English, creating barriers for learners and teachers using their native languages. While the Language in Education Policy allows for home language instruction in isiXhosa, the translation of materials often contains distortion in meaning and unfamiliar terms, complicating comprehension for indigenous language learners. Motivated by concerns over low mathematics performance, as highlighted in TIMSS (2019), and my personal experiences in teaching Foundation Phase mathematics in isiXhosa at a rural primary school, this study explores the challenges arising from using translated materials. The use of mediating materials in isiXhosa can be hindered by unfamiliar terms and distortion in meaning. For this reason, I adopted a translanguaging approach, incorporating transliteration between English and isiXhosa, especially in mathematics teaching. Grounded in the pragmatism paradigm, this qualitative design research unfolds in an isiXhosa medium primary school in Makhanda. The investigation centers first on document analysis of the Doubling and Halving unit in the Mental Starters Assessment Programme (MSAP) Teacher Guide (in English and isiXhosa), and then focuses on the teaching of two grade 3 classes, in isiXhosa, using the MSAP Doubling and Halving teaching sequence. Two grade 3 teachers and their principal participate as critical friends. The key research questions are: (1) What are the enablers and constraints that are experienced by the teacher during the mediation of the doubling and halving calculating strategies in isiXhosa?; (2) What are the key terms and phrases (vocabulary) needed to teach doubling and halving in isiXhosa?; (3) What are the perspectives and pedagogical insights of the critical friends on the isiXhosa vocabulary that was developed? The research unfolds in multiple stages, beginning with a document analysis of the MSAP using Toury’s Descriptive Translation Studies. Subsequently, I adapt eight lesson starters for doubling and halving, implementing them across two grade 3 classes in a double action research cycle. Focus group discussions with critical friends, aided by video recordings for stimulated recall, provide valuable insights. Data collected throughout these stages are analyzed through the lens of Vygotsky’s Socio-Cultural theory, contributing to a comprehensive understanding of the challenges and potential solutions in this educational context. , Thesis (MEd) -- Faculty of Education, Primary and Early Childhood Education, 2024
- Full Text:
- Date Issued: 2024-10-11
- Authors: Booi, Tabisa
- Date: 2024-10-11
- Subjects: Native language and education South Africa , Mathematics Translating South Africa , South Africa. Department of Basic Education , Translanguaging (Linguistics) , Mathematics Study and teaching (Elementary) South Africa
- Language: English
- Type: Academic theses , Master's theses , text
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/463680 , vital:76431
- Description: One of the challenges faced by schools that teach in isiXhosa in the Foundation Phase is the impact of nature of language used in the early-grade mathematics classroom. This is the focus of this research study. Despite numerous programs addressing the poor performance in mathematics, a significant majority of interventions are presented in English, creating barriers for learners and teachers using their native languages. While the Language in Education Policy allows for home language instruction in isiXhosa, the translation of materials often contains distortion in meaning and unfamiliar terms, complicating comprehension for indigenous language learners. Motivated by concerns over low mathematics performance, as highlighted in TIMSS (2019), and my personal experiences in teaching Foundation Phase mathematics in isiXhosa at a rural primary school, this study explores the challenges arising from using translated materials. The use of mediating materials in isiXhosa can be hindered by unfamiliar terms and distortion in meaning. For this reason, I adopted a translanguaging approach, incorporating transliteration between English and isiXhosa, especially in mathematics teaching. Grounded in the pragmatism paradigm, this qualitative design research unfolds in an isiXhosa medium primary school in Makhanda. The investigation centers first on document analysis of the Doubling and Halving unit in the Mental Starters Assessment Programme (MSAP) Teacher Guide (in English and isiXhosa), and then focuses on the teaching of two grade 3 classes, in isiXhosa, using the MSAP Doubling and Halving teaching sequence. Two grade 3 teachers and their principal participate as critical friends. The key research questions are: (1) What are the enablers and constraints that are experienced by the teacher during the mediation of the doubling and halving calculating strategies in isiXhosa?; (2) What are the key terms and phrases (vocabulary) needed to teach doubling and halving in isiXhosa?; (3) What are the perspectives and pedagogical insights of the critical friends on the isiXhosa vocabulary that was developed? The research unfolds in multiple stages, beginning with a document analysis of the MSAP using Toury’s Descriptive Translation Studies. Subsequently, I adapt eight lesson starters for doubling and halving, implementing them across two grade 3 classes in a double action research cycle. Focus group discussions with critical friends, aided by video recordings for stimulated recall, provide valuable insights. Data collected throughout these stages are analyzed through the lens of Vygotsky’s Socio-Cultural theory, contributing to a comprehensive understanding of the challenges and potential solutions in this educational context. , Thesis (MEd) -- Faculty of Education, Primary and Early Childhood Education, 2024
- Full Text:
- Date Issued: 2024-10-11
The place of language in supporting children’s mathematical development: two Grade 4 teachers’ use of classroom talk
- Authors: Robertson, Sally-Ann, 1952-
- Date: 2018
- Subjects: Mathematics Study and teaching (Elementary) South Africa , Multilingual education South Africa , Language and education South Africa , Translanguaging (Linguistics) , Language policy South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Doctoral , PhD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/62072 , vital:28104
- Description: Measures of mathematics achievement (documented locally, and in internationally comparative terms) have shown that South African learners whose first language (L1) is different from their language of learning and teaching (LoLT) are at a significant disadvantage, most particularly learners from vulnerable or marginalised communities. This transdisciplinary case study looks at two experienced Grade 4 teachers’ mathematics classroom talk practices. It is situated within a second language (L2) teaching/learning context in which teachers and learners share the same first language, but mathematics learning and teaching takes place officially through an L2 (English). The study is located within a qualitative and interpretive framework. It brings together insights from a range of distinct but complementary theoretical disciplines in its analysis of the empirical classroom observation and interview data. Its theoretical framing derives initially from professional literature relating to L2 teaching and learning. This is then embedded within a broader theoretical frame deriving from the work of Vygotsky, Bernstein and Halliday, each of whom has focussed on the centrality of language to the teaching/ learning process, as well as contributed to a heightened appreciation of socio-cultural influences on learners’ meaning-making processes. The study illuminates some of the linguistic challenges to L2 children’s maximal participation in the learning of school mathematics. It points too to the significant challenge many South African mathematics teachers face in trying to meet curriculum coverage and pacing demands, while simultaneously facilitating their learners’ ongoing induction – in and through L2 predominantly – into mathematically-appropriate discourse. Grade 4 is a year in which such challenges are often more acutely felt. Independently of the transition across to an L2 for the majority of South African learners, this is the year also where - relative to the foundation phase years - learners encounter an expansion of knowledge areas and more specialised academic text. Many learners struggle to adjust to these higher conceptual and linguistic demands, often leading to what has been termed a ‘fourth-grade slump’. The study highlights the need for more sustained and proactive challenging of perceptions that English as LoLT is the obvious route to educational - and subsequent economic - opportunity. Recognition of the consequences deriving from the choice of English as the main LoLT for mathematics teaching and learning could help counterbalance deficit discourses implicating poor teaching as a major contributor to South Africa’s poor mathematics education outcomes. The study highlights further that, if language is genuinely to be used as the ‘tool’ for learning it is claimed to be, synergistic opportunities for the dovetailing of insights into L2 learners’ literacy/ numeracy development require further exploration. It points to the need for ongoing professional development support for teachers of mathematics (at both pre- and in-service levels) that focuses on broadening and deepening their understandings around the linguistic, and hence epistemological, consequences of learning mathematics through an L2. Expanding mathematics teachers’ repertoires of strategies for supporting learners’ developing cognitive academic language proficiency (CALP) in mathematics (in both L1 and L2) would involve a conception of ‘academic language’ in mathematics which goes beyond a constrained interpretation of ‘legitimate’ mathematical text as that which is in texts such as curriculum documents and text books. Especially important here are strategies which foreground the value of classroom talk in assisting L2 children towards becoming more confident, competent and explorative bilingual learners, and thereby, more active agents of their own mathematical meaning-making processes. The study argues that such meaning-making processes would be further strengthened were additive bilingualism (in place of current predominantly subtractive practices) to be genuinely taken up as core to any teaching and learning of mathematics in contexts such as those described in this case study.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
- Authors: Robertson, Sally-Ann, 1952-
- Date: 2018
- Subjects: Mathematics Study and teaching (Elementary) South Africa , Multilingual education South Africa , Language and education South Africa , Translanguaging (Linguistics) , Language policy South Africa
- Language: English
- Type: text , Thesis , Doctoral , PhD
- Identifier: http://hdl.handle.net/10962/62072 , vital:28104
- Description: Measures of mathematics achievement (documented locally, and in internationally comparative terms) have shown that South African learners whose first language (L1) is different from their language of learning and teaching (LoLT) are at a significant disadvantage, most particularly learners from vulnerable or marginalised communities. This transdisciplinary case study looks at two experienced Grade 4 teachers’ mathematics classroom talk practices. It is situated within a second language (L2) teaching/learning context in which teachers and learners share the same first language, but mathematics learning and teaching takes place officially through an L2 (English). The study is located within a qualitative and interpretive framework. It brings together insights from a range of distinct but complementary theoretical disciplines in its analysis of the empirical classroom observation and interview data. Its theoretical framing derives initially from professional literature relating to L2 teaching and learning. This is then embedded within a broader theoretical frame deriving from the work of Vygotsky, Bernstein and Halliday, each of whom has focussed on the centrality of language to the teaching/ learning process, as well as contributed to a heightened appreciation of socio-cultural influences on learners’ meaning-making processes. The study illuminates some of the linguistic challenges to L2 children’s maximal participation in the learning of school mathematics. It points too to the significant challenge many South African mathematics teachers face in trying to meet curriculum coverage and pacing demands, while simultaneously facilitating their learners’ ongoing induction – in and through L2 predominantly – into mathematically-appropriate discourse. Grade 4 is a year in which such challenges are often more acutely felt. Independently of the transition across to an L2 for the majority of South African learners, this is the year also where - relative to the foundation phase years - learners encounter an expansion of knowledge areas and more specialised academic text. Many learners struggle to adjust to these higher conceptual and linguistic demands, often leading to what has been termed a ‘fourth-grade slump’. The study highlights the need for more sustained and proactive challenging of perceptions that English as LoLT is the obvious route to educational - and subsequent economic - opportunity. Recognition of the consequences deriving from the choice of English as the main LoLT for mathematics teaching and learning could help counterbalance deficit discourses implicating poor teaching as a major contributor to South Africa’s poor mathematics education outcomes. The study highlights further that, if language is genuinely to be used as the ‘tool’ for learning it is claimed to be, synergistic opportunities for the dovetailing of insights into L2 learners’ literacy/ numeracy development require further exploration. It points to the need for ongoing professional development support for teachers of mathematics (at both pre- and in-service levels) that focuses on broadening and deepening their understandings around the linguistic, and hence epistemological, consequences of learning mathematics through an L2. Expanding mathematics teachers’ repertoires of strategies for supporting learners’ developing cognitive academic language proficiency (CALP) in mathematics (in both L1 and L2) would involve a conception of ‘academic language’ in mathematics which goes beyond a constrained interpretation of ‘legitimate’ mathematical text as that which is in texts such as curriculum documents and text books. Especially important here are strategies which foreground the value of classroom talk in assisting L2 children towards becoming more confident, competent and explorative bilingual learners, and thereby, more active agents of their own mathematical meaning-making processes. The study argues that such meaning-making processes would be further strengthened were additive bilingualism (in place of current predominantly subtractive practices) to be genuinely taken up as core to any teaching and learning of mathematics in contexts such as those described in this case study.
- Full Text:
- Date Issued: 2018
- «
- ‹
- 1
- ›
- »